Мнение: Астерикс-легионер

ас1

Из предыдущих комиксов Рене Госинни и Альбера Удерзо мы узнали, что у здоровяка Обеликса в жизни есть несколько увлечений: менгиры, кабанчики (обязательно в жареном виде) и поколачивание римских легионеров, несущих службу возле непокорной галльской деревушки. Но с появлением золотоволосой красавицы Фальбалы Обеликс потерял интерес ко всему этому, превратившись в безнадежно влюблённого, витающего в облаках мужчину. Увы, нам сразу дают понять, что чувства героя останутся без ответа – у Фальбалы есть жених. Только его забрали в римскую армию и теперь первый парень на деревне движется в сторону Африки, где у Юлия Цезаря чуть-чуть забуксовала очередная военная компания. Конечно, со стороны эта ситуация выглядит как отличный повод избавиться от конкурента, но Астерикс и Обеликс люди порядочные, к тому же всегда готовы протянуть руку помощи соотечественникам. Поэтому, взяв с собой запас волшебного зелья, друзья отправляются на призывной пункт римлян, чтобы примерить на себя доспехи легионеров. И заставить рыдать в отчаянии матерых громил-центурионов.

ас2

«Астерикс-легионер» — десятый том серии, и именно он стал основой для первого фильма про непобедимых галлов, сыгранных жителем Мордовии Жераром Депардье и Кристианом Ксавье. Изначально же здесь Рене и Альбер шутили на тему Иностранного Легиона, в который для всяческих сомнительных дел в той же Африке и прочих странах нанимали не менее сомнительных людей, говорящих на разных языках. Вот и здесь вместе с галлами на призывной пункт попали готы, бритты, греки и даже один египтянин. Он, правда, не считается, так как оказался здесь по ошибке, столкнувшись с трудностями перевода – бедолага решил, что заселяется в римскую гостиницу и потом отправляется в туристическую экскурсию. Как визуально передать особенности речи и культуры представителей разных народов? Конечно же, с помощью шрифтов, что художник и сделал, и на этом приёме здесь построена солидная доля очень смешных шуток. В остальном, пока авторская сатира бьёт по бюрократии и анекдотическим байкам про армию, Астерикс и Обеликс быстро наводят свои порядки, решая проблемы с полевой кухней, с марш-бросками, с постоянными тренировками, с воплями командиров и всем тем, о чём служившие мужчины иногда любят вспомнить вечерком, несколько приукрашивая свои армейские будни.

аст3

Если они скажут вам, что повара по их собственному заказу в «учебке» готовили им шашлыки и суфле из морепродуктов – вы им, скорее всего, не поверите, но только потому, что вместе с ними не обучались военной мудрости героические галлы, способные своей простотой и провинциальной непосредственностью довести до истерики не только центурионов, но и самого Цезаря. Говорят, что когда сильные мужчины рыдают как дети – это крайне печально, но дуэт французских создателей комиксов убеждает, что это порой и весьма уморительно. По мне, это один из самых смешных томов серии, из тех, что изданы на русском. Опять же, знаменитый «Плот «Медузы»» Теодора Жерико – очень трагичное зрелище, но только не тогда, когда в аналогичную ситуацию попадают рыжебородый капитан пиратского судна и его команда.

аст4

Поскольку переводом по-прежнему занимается Михаил Хачатуров, герои предпочитают распевать не французский шансон или галльский фолк, а русские песни, вроде «Вот кто-то с горочки спустился». Жаль, конечно, что не дембельские песни. Также ожидаемо хорошо и с иронией переданы разные акценты и особенности речи, тот же пацанский говорок старослужащего очень органичен. Комикс 1967-го года издан «Махаоном» в серийном альбомном формате, тиражом 3000 штук; здесь 48 страниц незамутнённого и абсолютно не стареющего юмора.

www.machaon.net

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s