Мнение: Рассказы о Сирахимэ

О работах японской студии Clamp (группы из четырёх единомышленниц, создающих разнообразную мангу) в России грезили давным-давно, когда у нас только зарождалось движение поклонников аниме и манги, участники которого от немногочисленных, но уважаемых «гуру» и «знатоков» слышали восторженные отзывы о «Tokyo Babylon», «Cardcaptor Sakura» или «Angelic Layer». Вот прошли годы, обидно дропнулись культовые кламповские «Чобиты» (зато аниме-сериал про них вышел на лицензионном DVD и транслировался по ТВ), и издана наконец-то манга с вожделенной надписью «Clamp» на обложке. Да, не самая известная и продолжительная вещь коллектива, но в этом деле главное начать, может быть, даже в нынешней ситуации всё это разовьется в нечто большее. А пока – четыре «Рассказа о Сирахимэ» в сеттинге японских средневековых легенд, приправленные мелодраматизмом и каноничными мотивами азиатского фольклора.

Сирахимэ – снежная принцесса, по повериям, её слёзы превращаются в снег. Что же заставляет божественное создание, принявшее облик неземной красавицы, так обильно плакать, убеляя склоны гор? Наверное, человеческие страдания и горечь любовных утрат. Строго говоря, сборник хоть и называется «Рассказы о Сирахимэ», сама титульная дева не выступает в роли основного действующего лица; она тут, скорее, безмолвный наблюдатель за историями, печаль которых не тронет только самое черствое сердце, окончательно застывшее ледышкой под покровом снежных слёз. Особенно берут за душу тут два сюжета. «Волчья гора» начинается с типичной для японского менталитета темы мести, и эстетичность белоснежных кадров здесь такова, что, кажется, сейчас тут будут мелькать катаны в слоу-мо, расписывая снег кровавыми иероглифами. Девушка Фубуки отправляется в лес, чтобы убить чёрного волка, который, как она уверена, загрыз её отца. Но на пути её возникает стая бродячих собак, что подкашивает убеждённость Фубуки в её миссии, да и встреча с волком всё сильнее расшатывает уверенность в том, что месть обязательно должна свершиться. У истории дружбы (только ли?) человека и зверя не может быть счастливого конца, трагический финал, представленный каноническими мелодраматическими мизансценами, оставляет массу вопросов: о природе добра и зла, о человеческой натуре, о том, правильно ли во всех зверях видеть только зверей.

Вторая субъективно-отличная история называется «Счастливая пара». Юноша возвращается с войны к своей возлюбленной (в солдаты он записался, чтобы снискать уважение и благосклонность её отца), он плутает в заснеженных горах, пытаясь найти верный путь. Ему встречается пара цапель, и он совершает неблаговидный, но понятный в его ситуации поступок, ещё не замечая, что Сирахимэ следит за ним. В далёком детстве из радиоточки у меня в дома часто звучала грустная и прекрасная песня «Лебединая верность», очень кстати она вспомнилась во время чтения этой манги, в которой поднимается тема всепрощения и выстраивается типичная спиритуальная атмосфера восточных сказаний, обожествляющая все проявления природы. Да, главный герой «Счастливой пары», в тоске уходящий за горизонт, и тянущаяся за ним цепочка следов – избитый же образ, но опять, в который раз, безупречно срабатывает, нагнетая чувство необратимости. Третий рассказ тоже повествует о затянувшейся разлуке солдата и его любимой, трансформируя свидания под белым пологом цветущей сакуры в притчу об ожидании. Притчу хорошую, но в ней, скажем там, много чисто восточного менталитета, что делает финальный твист несколько странным с точки зрения носителя другого культурного кода.

Вступление (несколько цветных листов в начале манги) и финал образуют четвёртый рассказ, в котором объясняется, откуда на самом деле берутся слезы Снежной Богини. В кадрах истории буквально веет пронизывающим ветром (он персонифицирован образами божественных волков, которые в самых разных культурах были связаны с этой стихией, можно вспомнить те же «Сказки» Билла Уиллингхэма и их главного героя Бигби), а версия героя «Счастливой пары» о том, что Сирахимэ – богиня не только снежной стихии, но и смерти, пронизывает душу холодом и заставляет верить, что все герои манги, встретившие белую красавицу, на самом деле умерли. А вот обрели ли они после смерти то, к чему стремились при жизни? Вопрос остаётся открытым.

Визуально-мифологические метафоры манги воплощены в стилистике, вполне ожидаемой от творения из начала девяностых. Тут всё «олдскульно», сейчас такой рисунок в диковинку, но, если вы фанат подобного, то «Рассказы о Сирахимэ» заставят ваше сердце биться чаще. Говорят, в традиционной восточной музыке важна не мелодия, а моменты тишины между нотами. В этом плане данная работа Clamp вполне музыкальна, в ней белое пространство и статика заснеженных и пустых ландшафтов очень красноречива и создаёт медитативную атмосферу. Книжку от культовых дам-мангак русским читателям подарила «Фабрика комиксов». Твёрдый переплёт с глянцевой суперобложкой с серебряными буквами, плотная бумага, увеличенный формат, 128 ч/б + 8 цветных страниц, тираж не указан.

www.comics-factory.ru

Мнение: Рассказы о Сирахимэ: Один комментарий

  1. Уведомление: Мнение: Сакура, собирательница карт. Тома первый и второй — wicomix

Оставьте комментарий