Мнение: Человек-Бензопила. Книга седьмая

В мире, где одинаково легко и умереть от лап (или чего там у них растёт, возможны варианты) демонов, и заключить с этими сущностями взаимовыгодный договор, жила-была одна девочка, простая японская школьница. Звали её Аса Митака, была она нелюдима, молчалива, и есть подозрение, вполне могла бы косплеить Вэнсдей Аддамс. Была у Асы одна особенность, сильно мешавшая ей по жизни: она всё время спотыкалась и падала в максимально-неподходящий момент, привносивший в жизнь девушки то непоправимую трагедию, то эпический фэйл. Однажды случилось так, что Аса умерла, но в самый последний миг, когда из уравнения «жила-была» должно было навсегда исчезнуть слово «жила», она получила заманчивое предложение: «Отдай мне своё тело и будешь жить». В неё подселился Демон-Война, и теперь Митака должна сосуществовать с принявшим её внешний вид существом, лучше всего умеющим убивать и превращать людей в своё оружие. Надо же было так случиться, что вчерашний школьный изгой к этому времени успела обзавестись теми, о ком ей нужно, вопреки желанию, заботиться. Теми, кто запросто может стать разменной монетой в затянувшейся битве демонов.

Читать далее

Мнение: Девочка из ада

Чистый сгусток мизантропии от Хидеши Хино начинается со стихотворения, в котором люди уравниваются с ползающими по земле насекомыми. Раздавленными, брошенными и забытыми, но при том ждущими своего часа. И эти авторские аналогии в итоге заканчиваются надеждой на то, что все мы однажды вернёмся в тёплые объятия тьмы. То есть, умрём и это будет отличным завершением никчёмной, наполненной страданиями жизни. Это хорошее предупреждение для тех, кто возьмёт «Девочку из ада» в руки первый раз, может быть, даже не имея представления о том, кто такой этот Хидеши и что за истории он сочиняет – просто читаешь стих и сразу проникаешься настроением, которое, по мере погружения в эту страшную, и, чего уж там, отвратительную в своём физиологическом безумии мангу, будет только усиливаться, нарастать, заставляя вздрагивать от ощущения прикосновения к чему-то неприятному, злому, зловонному и липкому. Создатели ужастиков и тонкие ценители жанра знают, как на самом деле непросто довести читателя до этого ощущения, только истинные гуру с извращённым воображением и мастерством способны сделать это. Так вот, Хидеши Хино – как раз такой гуру.

Читать далее

Мнение: Когда придёт автобус

Бывалые пассажиры точно знают, что долго не приезжающий автобус тут же появится на горизонте, если зажечь сигарету (желательно последнюю). Но на этом магия автобусных остановок и городского транспорта не заканчивается. Разные маршруты могут развести вас по разным концам города друг от друга, но чаще они людей объединяют, причём нередко самым неожиданным образом. Вот об этом и не только рассказывает нам Мидзу Сахара. Точнее, Сумомо Юмэка, которая под несколькими псевдонимами выпускает произведения в различных жанрах, от додзинси по «One Piece» и «Наруто», то сёдзё для и про девушек. Конкретно под «логином» Мидзу Сахара она работает над сэйнэн-мангой, хотя это очень условно. А ёщё Сахара сотрудничала с Самим Макото Синкаем над комикс-адаптациями его дебюта «Голос далёкой звезды» и первого полнометражника «За облаками». Как раз в вошедших в сборник «Когда придёт автобус» историях влияние Самого Синкая чётко прослеживается: Мидзу обходится без фантастических элементов и без облаков, но настроение её «урбанистического slice of life», безусловно, вторит тону меланхоличных работ классика японской анимации.

Читать далее

Мнение: Чудовищные трансформации

«Фабрика комиксов» издаёт работы трёх столпов короткой, но содержательной хоррор-манги. В каталоге издательства есть сборники Дзюндзи Ито, у которого всё очень реалистично в рисунке, сюрреалистично в сюжетах, много улыбок и высоких (не)людей. Есть графические рассказы Ёскэ Такахаси, которые, наоборот, обманчиво выглядят как детские мультики в олдовом стиле Осаму Тэдхуки и маскируются под страшные сказки, в которых есть место фансервису и всякой, часто абсурдной, жести. И есть манга Хидеши Хино, основной компонент которой, как совершенно правильно указано в названии сборника, попавшего на обзор – это чудовищные трансформации. В основном телесные. И в основном такие, чтобы, знаете ли, погуще слизи, крови, непонятных пятен, жидкостей и разных вызывающих отвращение метаморфоз плоти. Так что мой вам совет: отодвигайте в сторону тарелки с едой, беря эту книгу в руки.

Читать далее

Мнение: Горный кайдан

Почти семьдесят три процента территории Японии занимают горы. Те самые, лучше которых могут быть только другие горы, на которых ещё не бывал. Те самые, величие и непокорность которых «мелким людишкам» вызывает у последних священный трепет, почти религиозное состояние, в сочетании с бурной фантазией тут же населяющее маячащие на убийственной высоте вершины и склоны божествами и чудовищами. Горы заманивают обещаниями девственной природы и чистого воздуха, альпийскими лугами и живописными снежными склонами. А также историями, рассказываемыми бывалыми альпинистами и треккерами у костров. Про тех, кто покорил и про тех, кто не вернулся. В общем, вокруг гор в Японии сложилась своя особая мифология (в конце концов, даже символом страны её жители выбрали Фудзи), которая продолжает писаться до сих пор. И благодаря писателю Дзюмпэю Адзуми и команде художников мы имеем возможность полистать самые жутковатые страницы этого горного мифа.

Читать далее

Мнение: Под одной крышей в Токио

Подавляющее большинство манги, выпускающейся в России, ориентированно на подростков, молодых читателей. Разные сёнэн-блокбастеры и всё такое. Но теперь на русском есть манга, предназначенная для взрослой, я бы даже сказал, возрастной аудитории, рассказывающая о жизни женщин «под сорок». Вообще, сорок лет – какая-то особая дата, очередной, вот уже совсем всё окончательно отмечающий (по версии большинства) рубеж, за которым начинает виться тропинка в старость. С особой тревогой и озабоченностью друзья, близкие и коллеги реагируют на женские «сорокеты», если попавшая в сферу их внимания дама не успела завести семью и детей. На неё начинают смотреть с сожалением, забрасывая «мантрами», призывающими детишек и благополучие в амурных делах: «часики-то тикают», «надо успеть запрыгнуть в последний вагон», «после сорока поздно будет». И, как оказывается, подобное отпечатано не только в характере россиян, у японцев это проявляется ещё жёстче, о чём можно узнать из двухтомной манги Такахаси Мотоко (сценарий) и Тады Риэко (рисунок) «Под одной крышей в Токио».

Читать далее

Мнение: One-Punch Man. Книги двадцать пятая и двадцать шестая

Городские жители страдают от постоянного шума. Однажды Сайтаму, самого сильного человека в мире, так достал непрекращающийся грохот под его многоэтажкой, что он отправился порешать вопросы. И, даже не заметив как (ведь Сайтама зачастую бывает, мягко говоря, отстранённым), оказывается вовлечённым в смертельную битву Ассоциации Героев и Ассоциации Злодеев, начавшуюся после того, как бойцы последней похитили мерзкого сынишку высокопоставленного чиновника. Ударная группа героев смогла освободить заложника-Капризулю и вывести на поверхность, но, оказывается, этого недостаточно, нужно ещё уйти с поля боя живыми и здоровыми, а это суждено не всем. Вот он, тринадцатый том манги «One-Punch Man», нумерологическое «проклятие» которого начинает сбываться чуть ли не с первых страниц – мы увидим, как падут великие бойцы класса S (от когтей и клыков котика), как зло (опять же, в виде котика) воспрянет и будет готово раскинуть свои лапы (руки, щупальца, слизистые отростки или чего там ещё у «верхушки» злодейской ассоциации вырастает) над всем городом и, в перспективе, над всем миром. А в это время Сайтама находит себе нового друга и в компании существа, очень похожего на злую версию Майка Вазовски из «Корпорации монстров», отправляется на смертельно-увлекательный подземный аттракцион на вагонетках в стиле второй части «Индианы Джонса».

Читать далее

Мнение: Дом «Химавари»

Нао (наполовину американка, наполовину японка) родилась в Японии, но в детстве перебралась с родителями в США. Страна Восходящего Солнца осталась в её памяти далёкими воспоминаниями и запахами, которые девушка бережно хранила в «шкатулке воспоминаний» Когда Нао выросла, она отправилась на один год в Японию, чтобы учиться в местном университете и получше узнать о культуре, обычаях и языке родной для неё страны. А также для того, чтобы обрести целостность, ведь в школе ей пришлось прибегнуть к одному психологическому трюку и «разделиться»: японская «половинка» девушки, берущая с собой в школу на перекус бэнто и помнящая приятную тяжесть футона, была вынуждена уйти вглубь, уступив место американской «половинке», видеть которую было привычнее одноклассникам и другим людям. Прибыв в Токио, Нао поселяется в доме «Химавари», где уже живут две девушки, Тина и Хеджон. Хеджон приехала из Кореи (соответственно, родной язык у нее корейский), Тина прибыла из Сингапура (сингапурского языка не существует в природе, там говорят на т.н. синглийском). Соседствуют с ними два брата-азиата, позитивный и приветливый Син и его полная противоположность Масаки.

Читать далее