Мнение: Сага о Винланде. Книга первая

102317351_3283965341616241_1487473648506765312_o

Завершив мангу «Странники», Макото Юкимура мысленно перенесся из не столь отдалённого будущего в весьма отдалённое прошлое, и, покинув холодную пустоту космоса, оказался в чуть менее холодных северных просторах нашей планеты. Сделал он это для того, чтобы рассказать «Сагу о Винланде» — долгую, как полярная ночь историю про скандинавских мореходов и воинов, известных как викинги. Как и в «Странниках», здесь заметно, насколько для автора важен антураж и достоверность происходящего. Не будучи, разумеется, экспертом по оружию, экипировке и бытовым условиям той эпохи (будет честным признать, что большинство знаний я черпал из популярного сериала и романов вроде «Молот и Крест», а эти источники назвать «историческими» можно с натяжкой), я могу смело отметить, что всё, что мы видим на страницах манги, начиная от одежды, посуды, построек и заканчивая холодным оружием и огромным драккарами, выглядит достаточно убедительно и на вид вполне соответствует времени действия. И, как и в «Странниках», очень быстро убеждаешься, что за всем этим погружением в детали, выводящим порой мангу на уровень добротного «производственного романа», видна главная задача Юкимуры: рассказать не столько о том, что происходит вокруг персонажей, сколько о том, что происходит внутри них. Человек и его переживания – вот движущая сила историй Макото. Но давайте обо всём по-порядку.

102305060_3283964398283002_8080557187295870976_o

Начну с названия. Кому-то может показаться, что перед ним cага о некоем герое по имени Винланд. На самом деле Винланд – это название, данное викингами территориям Северной Америки, куда они доплывали задолго до Колумба, примерно в 1000-м году нашей эры. Известно даже имя первого скандинава, ступившего на землю тогда ещё не Нового Света. Его звали Лейф Эрикссон и в манге он выступает в роли добродушного и мудрого дедушки, который травит детям байки про свои путешествия и даёт разумные советы воинам. Благодаря его историям один паренек начинает мечтать о путешествии в Винланд, эта далекая территория представляется ему земным раем, как минимум потому, что там теплее. Паренька зовут Торфинн и именно он является главным героем манги. Но прежде чем показать самое начало его приключений, автор переносит действие на десять лет вперёд, во Франкию (образованное варварскими племенами государство на западных территориях  Римской империи), причём незамедлительно и без предупреждения бросает читателей в гущу кровавого сражения. Всё по традициям тех времен, одна армия атакует деревянную крепость, другая защищает её, причём весьма умело, отбивая атаку за атакой. Правитель атакующей стороны (мерзкий и при этом откровенно карикатурный тип, призванный всячески подчеркнуть беспринципность его внезапных союзников, которым всё равно, на чьей стороне выступать) получает предложение от сотни норманнов под предводительством Аскеладда помочь с захватом крепости за долю от добычи. Переговорщиком между сторонами выступает Торфинн, хмурый юноша, демонстрирующий, что несмотря на юный возраст (окружающие этим его регулярно троллят, что странно, ведь элементарные подсчёты говорят, что парню уже как минимум пятнадцать, по меркам той эпохи вполне себе взрослый мужчина безо всяких оговорок) он превосходный боец, за показным хладнокровием которого, однако, просто кипит нескрываемая ярость. Причём не по отношению к врагу, она направлена на Аскеладда. Не делая из причин этой ярости тайны, Юкимура объясняет, что Аскеладд убил отца Торфинна и тот хочет отомстить в честном поединке, причём каждый раз право на поединок надо добиваться, выполняя задание Аскеладда. Например, «Принесешь, Торфинн, голову вражеского командира, и можешь снова попробовать меня убить». Из-за этого может сложиться впечатление, что Аскеладд является главным антагонистом и злодеем манги, но, едва сведя с ним знакомство, неожиданно понимаешь, что проникаешься к нему симпатией и уважением. Он хитёр, расчётлив, находчив, смел. Да, многие его действия выпадают из перечня понятий о воинской чести и даже мужества, но при этом он воспринимается как настоящий лидер, за которым можно пойти хоть в огонь, хоть в воду. На этом фоне конфликт между ним и Торфинном выглядит не совсем стандартным, не разделённым на однозначно «чёрное» и «белое», все гораздо сложнее и запутаннее.

101799983_3283966521616123_3530236948629159936_o

Первая половина книги посвящена войне. Вторая – миру, в который в итоге всё равно приходит война. Действие опять перемещается во времени и откатывается к началу истории, в Исландию. Торфинн ещё мальчишка, живёт со своей семьей, как и все его друзья слушает байки от деда Лейфа. Безусловным авторитетом не только для мальчишки, но и для всех жителей поселения является отец Торфинна Торс, ещё один крайне интересный персонаж манги. Сначала он предстаёт в образе практически пафициста: говорит о мире, ценности человеческой жизни, спасает не столько от смерти, сколько от прижизненного унижения беглого раба (смело вступая в конфликт с его хозяином). Но, чтобы прийти к таким мыслям в то время, нужно было проделать серьёзный путь. Однажды на берегу поселения появляются корабли викингов, посланник требует, чтобы Торс собрал команду и пошел на войну, вернувшись в ряды йомсвикингов. Последние – что-то вроде воинской элиты (может быть, спартанцы северного мира), лучшие войны. А Торс, носивший прозвище Йомский Тролль, был лучшим из лучших, что вскоре ему снова придётся продемонстрировать. Прекрасно понимая, что военный поход является ловушкой, Торс с тяжелым сердцем собирает корабль и команду из нескольких юнцов, просто необходимых для того, чтобы на их примере Юкимура продемонстрировал, как меняется отношение к войне у человека. Никогда не бывшие в битве пацаны, наслушавшиеся горделивых саг и призывов «быть настоящими воинами», с радостью воспринимают весть о походе, в их глазах уже отражается блеск клинков и добытых (награбленных) сокровищ, а в головах вертятся мечты о том, что про их подвиги будут слагать легенды. Торс же, воин опытный, смотрит на них с печалью, прекрасно зная, что поле боя – это страшное место, напрочь лишенное романтики. Он стремится хоть чему-то научить горячих парней, прекрасно понимая, что они запросто могут стать очередной порцией мяса в жаркой мясорубке боя. Все эти переживания автор манги прописывает/прорисовывает почти без слов, но это молчаливое погружение во внутренний мир персонажа красноречивей долгих разглагольствований. Также для юного Торфинна этот поход под парусами – последняя возможность получше узнать своего отца, понять его мотивы и убеждения, увидеть, как грубая сила тела пасует перед силой духа. Это один из определяющих моментов манги, поданный с невероятной душевностью и мудростью.

103251878_3283969184949190_7840462261977088000_o

Закономерно, что экшен, которого ждёшь от истории про викингов, в манге представлен сполна. Тут и жестокие сцены боёв (не «Берсерк», конечно, но крови хватает, да и нарисовано всё как минимум не хуже), и напряженные моменты, связанные с засадой на драккары, и рукопашные поединки, в которых обязательно проявляет себя главный мифический атрибут, связанный с северными воителями – настой из мухоморов, превращающий бойца в безумную и неконтролируемую машину уничтожения всего вокруг. Эпичности и действий здесь под стать хорошему приключенческому роману (или дорогому сериалу, в век же сериализма живём), может быть, поэтому «Сага о Винланде» читается именно как этот самый роман. Герои проработаны хорошо, им веришь, понимая при этом, что они всё же пока раскрыты не до конца, чтобы не испортить интригу; декорации вызывают эффект присутствия, реальные исторические личности добавляют достоверности, ну а драматические струны звенят всеми нотами, выстраивая идеальную симфонию сложного и интересного сюжета. В общем, пока кажется, что это почти идеальная манга. На русском языке «Сагу» начало выпускать издательство «Истари Комикс», первая книга включает в себя два оригинальных тома. Бонусами можно увидеть короткие авторские стрипы, в том числе и о своём путешествии в Исландию за северным сиянием, есть примечания, рассказывающие о том, кто такие, к примеру, йомсвикинги, также можно посмотреть на эскизы Юкимуры. В книге 452 страницы, в самом начале есть несколько цветных. Формат издания 142х215мм, твёрдый переплёт с суперобложкой, есть иллюстрации на форзацах, дублирующие обложки японских томов. Все надписи и звуки переведены на русский.

https://istaricomics.com

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s