Мнение: Шэньчжень

ш1

«Шэньчжэнь» Ги Делиля – это рассказ о городе, которого уже нет. Википедия выдает сейчас информацию о том, что китайский Шэньчжэнь «за довольно короткий период времени превратился в крупный промышленный, финансовый и транспортный центр экономического региона дельты Жемчужной реки и всей страны в целом», «является одним из наиболее динамично развивающихся городов Китая» и живописует темпы невероятного экономического роста и развития. Канадский мультипликатор, пробывший здесь три месяца в командировке в 1997 году, следы этой грандиозной стройки века видел воочию, но в его комикс-отчете о путешествии всё выглядит совсем не так, как на современных картинках Google.

ш2

Впрочем, не только серые бетонные коробки зданий тогда еще закрытого и обнесенного колючей проволокой мегаполиса, отсутствие достопримечательностей и многих радостей жизни с точки зрения европейца доводят Делиля до мрачного настроения, от которого он периодически сбегает по ходу действия в соседние Гонгконг и Кантон, но и разность менталитета и пресловутые трудности перевода. И, если вам кажется, что три месяца скуки и отчуждения – вовсе не то, о чём вы хотели бы прочитать на досуге, не спешите с выводами: именно наблюдения за ментальностью китайцев и проблемы с языком помогают Ги создавать интересный портрет такого чужого, загадочного и порой совершенно непонятного города.

ш3

Тут на помощь автору приходит одна профессиональная особенность, о которой он охотно (он вообще о многом рассказывает охотно, даже о том, как китайская еда влияет на запах фекалий, это чтобы понять тяжесть навалившейся на Делиля одиночества, на которое он смотрит, впрочем, с юмором) поведает читателям. Это бионическое зрение, когда каждая деталь и каждое движение приобретает особую остроту и выразительность. Именно детали, попавшие в поле зрения ироничного канадца и делают «Шэньчжэнь» занятным и познавательным чтением. Отсутствие у азиатской обслуги понятия личного пространства и всепобеждающее желание угодить, трудности в общении и «китайский английский», странные магазины и необъяснимое обилие западных дорогих брендов, бытовые сценки редких визитов в гости, оборачивающиеся простыми и где-то даже трогательными человеческими историями (вроде истории коллеги Ги, который очень любил западную классическую живопись). Всё это создает не портрет Шэньчжэня, но очень точно передает его атмосферу. Не упущены из вида и явно шокирующие для интуриста вещи, вроде китайской стоматологии и грязи на улицах, хорошо получились сцены о занятиях в спортзале при свечах (не романтика, а блэкаут) и хаотичных поездках на велосипеде. О чем Делиль может рассказывать особенно часто? О двух вещах: о своей работе координатора студии мультипликации и о китайской кухне, и во втором он явно ищет утешение от первого. Меткие наблюдения, забавные примеры (косоглазие и восточные люди отнюдь не так тесно связаны между собой, как многие привыкли думать) и комментарии канадца несколько разрушают стереотип о китайцах как об очень трудолюбивой нации, «азиатских муравьях». Из наблюдений в книге можно сделать вывод, что эту «трудолюбивость» было бы неплохо оптимизировать, чтобы добиться от нее большей выгоды и меньших затрат, но на страже всего стоят вековые традиции.

ш4

Как и созданный чуть позднее «Пхеньян», «Шэньчжэнь» нарисован в примитивистской манере – людские фигурки карикатурно-условны, фоны лишены деталей, много скетчевых моментов. При том, что на одной  странице Делиль демонстрирует моменты из заброшенного им комикса на тему восточной культуры, и здесь хорошо видно, что он может работать в более сложном и утонченном стиле. В «Шэньчжэнь» много густого тёмного цвета, возможно, за счёт использования китайской туши или простого желания воспроизвести её оттенки. Зато «карандашные» зарисовки зданий выглядят очень экспрессивно и убедительно. Но главное здесь – это возможность взглянуть на другую культуру глазами европейца (в чём-то с ним согласиться или о чём-то поспорить), это меткие повседневные заметки, из которых сложена жизнь большого мегаполиса. Который сейчас уж выглядит по-другому и живет в ритме нового времени, а значит, комикс Ги Делиля – это ещё и исторический документ, не скучный, остроумный, порой ироничный и весьма познавательный. Я бы не отказался куда-нибудь ещё смотаться в путешествие в компании с этим канадским художником. Книгу Делиля выпустило брянское издательство комиксов «Alt Graph», она вышла в твердом переплете и очень хочет занять свое место на ваших книжных полках рядом с «Пхеньяном».

http://alt-graph.ru

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s